POLITIEKE COLUMN:

Wegens beëindiging van mijn politiek mandaat wordt deze blog niet langer bijgewerkt.
Oudere bijdragen blijven online staan.





maandag 25 juni 2012

Frifrasagin en andere woorden


Men verwijt mij wel eens dat ik het allemaal veel te pessimistisch zie en dat ik te weinig optimistische nieuwsberichten breng. Men heeft gelijk, en daarom spring ik vandaag eens uit de band met goed nieuws: Onze Nederlandse taal is namelijk véél ouder dan men ons op school altijd heeft voorgehouden. De laatste bladzijde van een Oud-Engels prekenhandschrift uit de abdij van Rochester, waar de Engelse germanist Kenneth Sisam  de tot nu toe oudste bekende Nederlandse woorden terugvond, is dus niet de oudste vondst blijkbaar.
De Nederlandse taal is op zijn minst 5 eeuwen ouder, want er zijn 350 Oud-Nederlandse termen opgedoken in een Frankische wettekst uit de 6de eeuw, juridische termen vooral. En sommige woorden, aldus een verslag in Het Laatste Nieuws (19.06.2012) leven ook vandaag nog in het Nederlands voort. Woorden als ‘morther’ of moord, ‘fither’ of vier, ‘focla’ of vogel, ‘hano’ of haan, ‘fe’ of vee.
Het mooiste woorden in de reeks vond ik toch wel ‘frifrasagin’, of de handeling waarbij men een verloving met een vrouw verbreekt). Of een ander woord zoals ‘heemheto’, een stier die een kudde aanvoert.
Een spijtig bericht toch wel ergens, want hiermee verdwijnt een zin die zowat iedereen uit het hoofd kende (of diende te kennen) volledig naar de achtergrond, en misschien wel volledig uit ons collectief bewustzijn. Dus, nog één keer, om het niet te vergeten:
Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hi(c) (a)nda thu uuat unbidan uue nu

Geen opmerkingen: